El equipo

¿Por qué viajar con nosotros?

En Andar & Ego el turismo no es un fin, sino una herramienta de vinculación e intercambio cultural. Generamos encuentros entre personas y estamos seguros que nuestras vidas se enriquecen cuando viajamos. Ésa es nuestra apuesta.

Nuestros equipos de visita se constituyen de un profesional bilingüe con experiencia en comunicación y turismo y un especialista local. Hace años que tejemos redes de amigos y de trabajo en Oaxaca. Hemos laborado con artesanos, productores de mezcal, artistas, emprendedores, estudiantes, diseñadores, autoridades locales y muchos más. Nos enorgullecemos de nuestra habilidad de generar puentes entre culturas. 

¿Por qué somos Andar&Ego?

“Un día fue Andariego, pero el día que quise abrir un blog, el domino estaba ocupado, así que opté por ‘Andaryego’, sin pensar. Meses después, mientras hacía mi Maestría en Ecoturismo en Perú, me encontré con un libro: A trip too far, de Rosaleen Duffy, donde la autora hace una crítica al turismo ‘verde’ o ‘ecoturismo’, diciendo que la mayor parte de viajeros solo buscan satisfacer el ego y no mejorar su mundo.

Eso me hizo ‘clic’: ¡Claro! El turismo es ego, pero también es el acto de viajar y descubrir. Para nosotros, es aún más. Es una suma de acciones:  llegar, aprender, participar y partir. Se trata de andar y de poner el ‘yo’ al servicio de los demás. No encontramos juego de palabras más rico y motivador que ése.” –Samuel.

borde inf verde amarillo

Los acompañantes

20190122_165531

Samuel Desarrollo sustentable & Turismo

Passionated traveler who fell captive to Oaxaca's Charm and sustainability efforts. Researcher in Tourism, consultant and entrepreneur, writer and a dreamer with the feet well on the ground. (Clic on picture for more!)

Soy un viajero apasionado que cayó en las redes de Oaxaca. Estudioso del turismo, consultor, pequeño empresario y soñador con los pies en la tierra. ¡Dale clic a la foto para más información!

Voyageur passionné de Oaxaca. Chercheur en tourisme, consultant, empresario et rêveur d'un meilleur monde

English – Français – Español.
HVA

Héctor Vázquez Mezcal y Desarrollo sustentable

My passion for mezcal has allowed me to heighten my knowledge of culture, history and traditions of Oaxaca. For more than 15 years I have teamed with local producers, advising them on subjects related to production and management.

Ma passion pour le mezcal m'a permis d'accroire ma connaissance de culture, histoire et traditions de Oaxaca. Je travaille depuis près de 15 ans avec des producteurs locaux, au sujet de production et gestion.

Mi pasión por el mezcal me ha permitido profundizar en la cultura, historia y tradición de Oaxaca. Durante más de 15 años he acompañado proyectos productivos, asesorándoles en temas de producción y organizacionales.

Español – English – Italiano.
BML

Brenda Millán Diseño Industrial y participativo

Dessinateur industriel avec une énorme passion pour le travail des artisans. J'adore voyager, me soucier des détails et j'ai tout l'enthousiasme pour la gastronomie locale.

Industrial designer with a strong passion for the artisan work. I love traveling, working in details and consider myself an enthusiast of the local gastronomy.

Diseñadora industrial con una enorme pasión por el trabajo con artesanos. Amo viajar, trabajar en el detalle y disfruto enormemente la variedad gastronómica.

Español – English – Italiano.

Los anfitriones